தமிழ் இலக்கியங்களைப் பற்றிய ஓர் அறிமுகம் !

விரும்பும் பதிவைத் தேடுக !

திங்கள், 30 மே, 2022

இலக்கிய அறிமுகம் (28) ஐந்திணை ஐம்பது !


திணையொன்றுக்கு பத்து வீதம் ஐம்பது பாடல்களைக் கொண்ட  நூல் !

 ------------------------------------------------------------------------------------

இது முல்லை, குறிஞ்சி, மருதம், பாலை, நெய்தல் என்ற வரிசையில் பப்பத்துப் பாடல்களைப் பெற்றுள்ள நூலாதனின், இதனை ஐந்திணை ஐம்பது என்று குறிப்பிடுகின்றனர் . கி.பி.6 – ஆம் நூற்றாண்டில் இந்நூல் தோன்றியிருக்கலாம் என்பது பல அறிஞர்களின் கருத்து !

 

இந்நூற் பாடல்கள் சிறந்த நடை உடையனவாயும், கருத்து வளம் செறிந்தனவாயும் உள்ளன.  இந்நூலுக்கு உரிய பாயிரம், “ஐந்திணை ஐம்பதும் ஆர்வத்தின் ஓதாதார், செந்தமிழ் சேராதவர்”, என்று கூறுகின்றது. எனவே செந்தமிழ்ப் புலமைக்கு இந்நூற் பயிற்சி மிகவும் அகத்தியம் என்பது தெளிவு !

 

இதன் ஆசிரியர் மாறன் பொறையனார். இப் பெயரில் மாறன் என்பது பாண்டியனைக் குறிப்பதாயும், பொறையன் என்பது சேரனைக் குறிப்பதாயும் உள்ளன. எனவே, இவர் இந்த இரு பேரரசரோடும் தொடர்புடையராய், இவர்களுக்கு நட்பினராய் இருத்தல் கூடும் !

 

இந்நூலின் முதற் செய்யுளில் உவமையாக மாயோன், முருகன், சிவன் மூவரையும் குறித்துள்ளார். இதனால் இவரை வைதிக சமயத்தவர் என்று கருதற்கு இடமுண்டு !

 

திருக்குறள் முதலிய கீழ்க் கணக்கு நூல்களிற் பயின்றுள்ள சொற் பொருள் மரபுகள் சில இந் நூலகத்தும் உள்ளன. கொற்சேரி நுண் துளைத் துன்னூசி விற்பாரின்...என்னும் 21 –ஆவது பாடலின் கருத்து  கொற்சேரித் துன்னூசி விற்பவர் இல்என்னும் பழமொழி நானூற்றில் வரும் 50 – ஆவது பாடல் கருத்தையும் வரிகளையும் ஒத்து இருக்கின்றன !

 

------------------------------------------------------------------------------------

 

இந்நூலில் நெய்தல் திணையில் வரும் பாடற் காட்சி ஒன்றைப் பாருங்கள் ! நெய்தல் திணை என்பது இரங்கல் உணர்வை உரிப் பொருளாகக் கொண்டதன்றோ ? இரங்கல் உணர்வை அழகாக வெளிப்படுத்தும் பாடலைப் பாருங்கள் !

 

------------------------------------------------------------------------------------

 

தலைவியைப் பிரிந்து, தலைவன் தன் நாட்டிற்குச் சென்றுவிட்டான். விரைவில் திரும்பி வருகிறேன் என்று கூறிச் சென்றவன் இன்னும் வரவில்லை. தலைவனின் நினைவால், தலைவி வாடுகிறாள்; உணர்ச்சிப் பிழம்பாகத் திகழ்கிறாள் !

 

தன் தலைவன் ஏறிச் சென்ற தேரின் காலடித் தடத்தை (தேர்க் காலடித் தடம் = தேர்ச் சக்கரம் பதித்துச் சென்ற தடம்) கண்டேனும் ஆறுதல் பெற விரும்புகிறாள். எனவே, தேர் சென்ற வழித்தடத்தில்  அங்குமிங்கும் ஊர்ந்து  திரிகின்ற நண்டினைப் பார்த்து, “ ஏ ! நண்டே ! வளைந்த கால்களை  உடைய நண்டே ! என்றும் ஆரவாரம் அடங்காத, அலைகளை  உடைய  கடற்கரை ஓரம் அமைந்துள்ளது எம் காதலனின் நாடு ! விரைவில் திரும்பி வருகிறேன் என்று கூறிச் சென்றவன் இன்னும் வந்து சேரவில்லை !

 

அவன் நினைவால் என் உள்ளம் வாடுகிறது ! என் அழகிய உடல் பசலை பூத்துப் பொலிவிழந்து விட்டது !  அவன் ஏறிச் சென்ற தேரின் காலடித் தடங்களைக் கண்ணாரக் கண்டாலாவது எனக்கு ஆறுதலாக இருக்கும் ! எனவே உன்னை யான் ஒன்று வேண்டுகிறேன் ! அவன் ஏறிச் சென்ற தேரின் காலடித் தடங்களை அழித்து விடாதே ! தேர்க்கால் தடம் பதிந்த மணல் வெளியில்  அங்குமிங்கும் நீ நடந்து, அத் தடங்களை அழித்து விடாதே !என்று வேண்டுகிறாள். என்னே புலவரின் கற்பனைத் திறம் !

------------------------------------------------------------------------------------

இதோ அந்தப் பாடல் !

------------------------------------------------------------------------------------

 

கொடுந்தாள்  அலவ !  குறையாம்  இரப்போம் !

ஒடுங்கா  ஒலிகடற்  சேர்ப்பன்  நெடுந்தேர்

கடந்த  வழியைஎம்  கண்ணாரக்  காண,

நடந்து சிதையாதி, நீ !

 

-----------------------------------------------------------------------------------

அருஞ்சொற் பொருள்:

-----------------------------------------------------------------------------------

 

கொடுந்தாள் = வளைந்த கால்; அலவன் = நண்டு; குறை = எம் மனக் குறையை;  இரப்போம் = உன்னிடம் சொல்லி வேண்டிக் கேட்கிறேன்; ஒடுங்கா ஒலி கடல் = எப்பொழுதும் ஆரவாரம் அடங்காத அலைகளை உடைய கடல்;  சேர்ப்பன் = நெய்தல் நிலத் தலைவனாகிய எம் காதலன்; சிதையாதி = சிதைத்து அழித்துவிடாதே !

 

-------------------------------------------------------------------------------------

 

இது போன்ற பாடல்களைக் கொண்ட இந்நூல், மாந்த இனத்தின் அக உணர்வுகளை அழகுபடச்  சித்திரிக்கிறது !

 

-------------------------------------------------------------------------------------

 

அடுத்து ஒரு பாடல் ! பாலைத் திணையைப் பின்னணியாகக் கொண்ட பாடல் ! வாழ்ந்த சூழலின் வசதிகளையும், பசுமையான நினைவுகளையும் விடுத்துக் காதலனுடன் வறண்ட பாலை நிலப் பகுதி ஊடாகச் செல்கிறாள் தலைவி ! பாலை நிலத்திற்கே இயல்பான கடுமை வாட்டும்; எனினும் காதல் வயப்பட்ட உள்ளங்களுக்கே இயல்பான விட்டுக் கொடுப்புகள், அவர்களை மேலும் நெருக்கமாக்கும். இக்கருத்தை விளக்கும் அழகிய பாடலைப் பாருங்கள் !

 

------------------------------------------------------------------------------------

 

சுனைவாய்ச்  சிறுநீரை,  எய்தாது  என்றெண்ணி,

பிணைமான்  இனிதுண்ண  வேண்டி  கலைமாதன்

கள்ளத்தின்  ஊச்சும்   சுரம்என்பர்,  காதலர்

உள்ளம்  படர்ந்த  நெறி !

 

-----------------------------------------------------------------------------------

 

ஆணும் பெண்ணுமான இரு மான்கள் (கலைமான், பிணைமான்) பாலை நிலத்தில் அரிதாகக் காணப்படும் நீர்ச் சுனை ஒன்றில் நீர் அருந்தச் செல்கின்றன ! ஆனால் அதில் இருக்கும் நீரோ மிகக்குறைவு ! இரண்டு மான்களுக்கும் பொதுமானதாக இல்லை ! தான் அருந்தாவிட்டால், பெண் மானும் அருந்தாது என்று ஆண் மானுக்குத் தெரியும் ! எனவே பெண்மான்  அருந்தட்டும் எனத் தான் அருந்துவது போல பாசாங்கு செய்கிறதாம் ஆண்மான் !  இதுவே காதல் உள்ளங்களின் ஒழுக்கம் என்கிறார் புலவர் !

 

------------------------------------------------------------------------------------

அருஞ்சொற் பொருள்:

-----------------------------------------------------------------------------------

 

சுனை வாய் = சுனையில் உள்ள; சிறு நீரை = மிகக் குறைவாக இருக்கும் நீரை; எய்தாது = பெண்மான் அருந்தாது; என்றெண்னி = என்று கருதி; பிணைமான் = பெண்மான்; இனிதுண்ண வேண்டி = அருந்தட்டும் என்று விரும்பி; கலைமா தன் = ஆண்மான் தன்னுடைய; கள்ளத்தின் = பாசாங்கு செய்தல்; ஊச்சும் = உறிஞ்சுதல்; சுரம் = பாலைநிலம்; நெறி = ஒழுக்கம்

 

------------------------------------------------------------------------------------

 

இத்தகைய கருத்துச் செழுமை வாய்ந்த பாடல்களை படித்து, உள்வாங்கி ஒழுகுகின்ற மக்கள் நற்பேறு பெற்றவர்கள் என்றால் அது மிகையில்லை !

 

------------------------------------------------------------------------------------

ஆக்கம் + இடுகை,

வை.வேதரெத்தினம்,

(vedarethinam70@gmail.com)

ஆட்சியர்,

தமிழ் இலக்கியம்” வலைப்பூ,

[திருவள்ளுவராண்டு: 2053, விடை (வைகாசி) 16]

{30-05-2022}

------------------------------------------------------------------------------------

கருத்துகள் இல்லை:

கருத்துரையிடுக