கலைச் சொற்கள் பல விரவிக்
கிடக்கும் கருவூலப் பெட்டகம் !
பத்துப் பாட்டு நூல்களுள் முல்லைப் பாட்டும் ஒன்று. அகப்பொருள் சார்ந்த இந்நூல் 103 அடிகளைக் கொண்ட பாவினால் இயன்றது. இதை இயற்றியவர் நப்பூதனார் என்னும் பெரும் புலவர் !
தலைவன், போர்க்களம் செல்லும் பொருட்டுத் தலைவியைப் பிரிந்து செல்ல நேர்கிறது. தலைவி, தன் தோழியுடன் இல்லத்தில் தனித்து வாழ்கிறாள். பிரிவாற்றாமையினால் தலைவி துன்பம் கொள்கிறாள். எனினும், மனதைத் திடப்படுத்திக் கொண்டு, துன்பத்தைப் பொறுத்துக் கொள்கிறாள் !
இவ்வாறு, பிரிந்து சென்ற தலைவன் வரும் வரையில் தலைவி ஆற்றியிருத்தல் (பொறுத்துக் கொள்ளுதல்) முல்லை எனப்படும். தலைவி மனத் துன்பத்தைப் பொறுத்துக் கொண்டு வாழ்ந்துவரும் ஒரு நாளில் தலைவன் போர்க்களத்தில் பகைவரை வென்று திரும்பி வருகிறான் !
தலைவன் வருவதைக் காணும் தோழியர் தம்முள் உரையாடுவதாக அமைந்தது முல்லைப் பாட்டு என்னும் இந்நூல். இதன்கண், முதிய பெண்டிர் குறி சொல்பவரிடம் நற்சொல் (விரிச்சி) கேட்கும் முறையும், பாசறையின் இயல்பும், மங்கையர் இரவில் தூண்களில் விளக்கு ஏற்றுதல், முதலியவையும் விளக்கப்பட்டுள்ளன !
நாழிகைக் கணக்கர் பொழுது அறிவித்தல், அரசன் சிந்தனையில் ஆழ்தல், பாசறையில் வெற்றி முழக்கம், தலைவியின் துயரம், போன்றவை இந்நூலில் சிறப்பான சொற்களால் வடிக்கப்பட்டுள்ளன !
சில ஆங்கிலச் சொற்களுக்கு நேர்ப் பொருள் அல்லது இணைப் பொருள் அல்லது புனைப் பொருள் தரும் இனிய தமிழ்ச் சொற்கள் பல நூலெங்கும் விரவிக் கிடக்கின்றன. அவற்றுள் சிலவற்றை மட்டும் காண்போம்!
-----------------------------------------------------------------------------
AUGURY (குறிசொல்லல்)........= விரிச்சி (வரி.11)
BENEDICTION...........................=
வாய்ப்புள் (அருளாசி) (வரி18)
CONCAVE..................................=
அகவில் (பா.வரி.24)
ELEPHANT’S
GOAD...................= கவைமுட் கருவி (வரி.35)
HEARING...................................=
ஓர்தல் (பா.வரி.88)
PUNCH.......................................=
குந்தம் (பா.வரி.41)
ROPE...........................................=
தாம்பு (பா.வரி.12)
CENTER......................................=
நாப்பண் (பா.வரி.43)
CONVEX......................................=
புறவில் (பா.வரி.24)
SENIOR
CITIZEN........................= மூதாளர் (பா.வரி.54)
SHIRT..........................................=
மெய்ப்பை (பா.வரி.60)
TUMBLER....................................=
நாழி (பா.வரி.09)
TOWERA......................................=
வட்டகை
LAMP
STAND...............................= மத்திகை
(பா.வரி.59)
POINTED GRILLED
COMPOUND = இடுமுட் புரிசை (பா.வரி.27)
COOL BREEZED BED
ROOM...= ஈரறைப் பள்ளி (பா.வரி.64)
SEVEN STOREY
BUILDING......= எழு நிலை மாடம் (பா.வரி.86)
----------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------
ஆக்கம் + இடுகை,
வை.வேதரெத்தினம்,
(vedarethinam70@gmail.com)
ஆட்சியர்,
“தமிழ் இலக்கியம்” வலைப்பூ,
[திருவள்ளுவராண்டு:
2053, மீனம் (பங்குனி) 22]
{05-04-2022}
----------------------------------------------------------------------------
கருத்துகள் இல்லை:
கருத்துரையிடுக